• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
16:52 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Я упомянула Уолтера де ла Мэра; Некошка задумалась, не было ли и у неё книжки в детстве; я полезла в Интернет... и вуаля:
www.vilavi.ru/raz/delamare/about.shtml
Там и предисловие с рассказом о самом поэте и о переводах его стихов на русский, и по ссылке Оглавление внизу страницы - большинство стихов из той самой книжки, которая была (и есть - притащена из Питера в январе!) у меня. (К сожалению, картинки там новые, но в предисловии есть старая обложка.)
Enjoy!

@темы: информация к размышлению, книги, цитаты

02:54 

Кому что нравится

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Артуру и кошке - мои пушистые розовые наушники, которыми я спасаю уши от холодного ветра, когда езжу на велосипеде. Артур надевает их на себя и говорит hat!, он вообще любит надевать всё на голову - пластиковые папки, коробку от лего, пустые конверты, велосипедный шлем, маленькое сито с ручкой, вытащенное из кухонного шкафчика, мои трусы, вытащенные из ящика с бельём... и всё это hat!, разумеется. А Уиллоу, видимо, считает наушники парой розовых мышей-близнецов и выходит охотиться на них вечером, когда Артур уже лёг спать, заботливо разложив свои игрушки для её развлечения - у игрушек вторая смена.
Моим коллегам - мой новый браслет, тот самый, по которому я страдала тут недавно и который уже прилетел ко мне в качестве раннего подарка на день рождения от Некошки. Все в один голос сочли, что аксессуар, украшенный Смертью с косой в синих, розовых и сиреневых стразиках (в стразиках и Смерть, и коса), как нельзя более уместен в нашей рабочей атмосфере.
Жителям нашей деревни - Артур в полосатом флисовом комбинезончике и с маленькими чёрными крылышками летучей мыши за спиной. Милые дамы в булочной говорят, что его появление на пороге сразу поднимает им настроение, а по словам нашей няни Кейти, когда они выходят гулять, Артура уже приветственно окликают по имени.
А мне - ездить на станцию и домой при свете, хоть и размытым в акварель - не только красиво, но и практично, потому что дырки в асфальте видно хорошо и издалека; читать Артуру всё подряд, что он мне приносит с характерным требованием "мем!" (любая просьба что-то ему сделать) - первый том миниатюрного издания "Мастера и Маргариты" из булгаковского дома в Киеве, рассказы какого-то индийского писателя, кулинарный журнал, прошлогодний ежедневник Джона, любую из кучи детских книжек; читать себе стихи Уолтера де ла Мэра - оказалось, в детстве у меня была любимая переводная книжка, а теперь я купила сборник всех его детских стихов в оригинале, но Артуру пока неинтересно, потому что она тяжёлая и без картинок. А мне очень. Вот, например:

читать дальше

@темы: деть, книги, островной быт, цитаты

02:34 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Перечитала "Шоколад" Джоанн Харрис, очень удивилась. В прошлый раз я читала совсем другую книгу. Эта - не про шоколад, не про любовь и даже не про нонконформизм. Она о детях, в том числе, тех, что внутри у каждого взрослого, и о хрупкости мира. И я вдруг понимаю, что имеет в виду Вианн, называя дочь my little stranger. Так бывает, книги читаются вдруг под новым углом и открывается новый текст, как гномьи лунные руны, которые можно прочитать только при свете правильной луны.

@темы: книги

16:00 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
"ЖД-рассказы" Дмитрия Быкова - это любовь, любовь, любовь!!! Как я могла столько лет его не читать? Выбираю рассказ для "русского уикенда" в марте, не могу выбрать - столько прекрасных вариантов с богатейшими темами для обсуждения. Спасибо кому-то доброму, оставившему комментарий у Викки на вопрос о хороших современных рассказах!

@темы: книги

01:26 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Перечитала "Хоббита" и поняла, что, наверное, полностью в оригинале и не читала никогда - только по-русски, а по-английски в адаптированном варианте для школьников. Читала с айпада - не могла вспомнить, лежит ли у меня в Питере бумажная книжка, не хотелось покупать лишний экземпляр, и так книги негде хранить ни в каком доме, поэтому, скрепя сердце, скачала. Не радует, но удобно, ничего не скажешь.
Впечатления от этого прочтения самые разнообразные: от "какой же у Толкина замечательный язык, когда он пишет не эпос!" до "какой же невообразимой хрени допридумывали создатели фильма!" Толкин - феноменальный автор колоссальной эрудиции, попробовавший свои силы во всех традиционных жанрах - сказки, эпоса и мифа, с соблюдением всех законов каждого, и, конечно, именно в сказке больше возможностей проявить индивидуальный стиль, иронию, взгляды на мир. От "Хоббита" остаётся ощущение личного знакомства с человеком, которые до того был лишь фигурой на пьедестале. И ещё - узнаваемости почти всех картинок. Питер Джексон сделал прекрасную рекламу Новой Зеландии, но на самом деле прообразы волшебного толкиновского мира куда ближе: зелёные холмы английского юга, мрачные скалы Уэльса, остатки некогда обширных буковых и дубовых лесов, вересковые пустоши, склоны кажущихся неприступными гор... я всё это видела, честное слово, они такие и есть, необязательно лететь в Южное полушарие. Пещеры вот только мне не попадались, но я их и побаиваюсь немного, и не факт, что полезла бы. И никаких сомнений, хоббиты - это ироничное, но в глубине души уважительное описание соотечественников, это тоже как-то становится очень очевидно. И кстати, в оригинале Бильбо не нужны проповеди "большого брата" Гэндальфа, что лучше пощадить жизнь, чем отобрать - это и без того его природный инстинкт, и он не убивает Голлума по велению собственного сердца, а не чужой морали.
Интересная параллель: Торин и Бильбо - оба "подгорные" жители, оба вынуждены обстоятельствами покинуть свою "нору". И ужасно представить, что будет с нами, с целой планетой чувствительных дев, юных и не очень, когда в последнем фильме Торин, покрытый эстетичными ранами, будет умирать в неизменной стилистике "смерть солдата в блокбастере" (будь то Геттисберг, Гавгамелы или Гондор), глядя на нас гаснущими синими глазами... Ууууу...

@темы: книги, фильмы

01:13 

Культурное

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Наверное, это что-то связанное с возрастом - когда начинаешь ценить исторические пьесы Шекспира. Впрочем, мне помогли: перечитать "Ричарда II", "Генриха IV ч. 1 и 2" и "Генриха V" меня спровоцировал новый сериал БиБиСи. Даже не рассказать вам, какой прекрасный сериал. "Ричард", пожалуй, послабее, а дальше - сплошной восторг. Генрих IV - Джереми Айронс, принц Хэл / Генрих V - Том Хиддлстон, и вообще целая когорта британского актёрского таланта. Стильно, "средневеково" и очень отчётливо, осознанно разыграно, так что слышно каждое слово и хочется перечитать текст. Ну и Том... ммм... я знаю, что он в чём-то комиксовом уже светился, но я увидела первый раз.






@темы: книги, красивые картинки, фильмы

03:04 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
А вы знаете, что в сентябре у Дж.К.Р. выходит первый "взрослый" роман? Вот: www.amazon.co.uk/Casual-Vacancy-J-K-Rowling/dp/...

@темы: информация к размышлению, книги

22:32 

Джоан Харрис, «Персики для месье кюре»

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Скажу сразу – чудес я не ждала, потому что третья книга в кассовой серии редко бывает наделена самостоятельными художественными достоинствами. И в каком-то смысле оказалась приятно разочарована, и даже, наверное, догадываюсь, почему: похоже, Вианн Роше и её дочери близки и дороги автору совершенно особым образом, ей с ними просто не расстаться туманным «открытым финалом». И меняются персонажи этой «шоколадной» линии тоже, вероятно, отчасти вместе с автором – мудреют, находят себя, пересматривают взгляды.
Поначалу, правда, мне показалось, что писательница просто решила воспользоваться хорошо проработанным «миром», чтобы написать эссе на модную нынче тему мультикультурализма (или поликультурности, как вам больше нравится – всё равно звучит ужасно). Но я была к ней несправедлива. Нет, тема эта присутствует, никуда не денешься (потому что в городок Ланскене, куда когда-то ветром забросило Вианн и Анук, за последнее десятилетие занесло целое сообщество иммигрантов из бывших французских колоний – всё в соответствии с современными реалиями). Но книга не об этом, как выясняется, совсем. Она – о предубеждениях, а ещё точнее – о том, что по-английски называется preconceptions. (Отличие от предубеждений тут существенное: у английского слова нет негативной коннотации в плане отношения к предмету – то есть, это не предубеждение против чего-то, а именно заранее составленное представление, не основанное на реальном опыте взаимодействия с этим самым чем-то, и быть оно может как неприятственным, так и чрезмерно радужным, или же просто ошибочным.) У этих представлений может быть разная подоплёка – культурная, гендерная, религиозная, ну или какие-то личные тараканы, и все мы вольно или невольно этим грешим, формируя свои мнения на основании чужих слов, собственных желаний, прочитанных книг, семейных традиций... и далее по длинному-длинному списку. И избежать их практически невозможно. Возможно только сознавать, что они у тебя есть, и не закрывать глаза, когда представляется возможность от них избавиться и заменить настоящим опытом. И быть готовым к тому, что чаще всего на самом деле всё совсем не так, как казалось. На самом деле, всё равно немного смахивает на эссе, и конечно, не так живо и очаровательно, как «Шоколад», но очень и очень достойно.
И прекрасная цитата от коллеги-филолога:
Those people who say that words have no power know nothing of the nature of words.

@темы: книги, цитаты

17:09 

Праздник первого зуба и прочие радости

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Зуб режется внизу спереди, маааленький ещё, но уже видно (и ощутимо!). Детёныш с азартом грызёт свою связку пластиковых ключей, а я придумываю про них всякую чушь: жёлтый - от золотой пещеры с сокровищамии дракона, синий - от замка Синей Бороды, красный - от сада роз, где растёт аленький цветочек, ну а зелёный - конечно, от тайной двери в зелёном холме, ведущей прямо в Авалон... Вообще, чувствую, ребёнок не услышит от меня ни одной сказки в традиционном варианте - всё меня тянет на реинтерпретации. Сейчас у нас по утрам идёт многосерийный рассказ про Красную Шапочку, которая по дороге к бабушке отвлеклась на то, чтобы сфотографировать колокольчики в лесу, а что там будет за волк, я ещё сама не очень уверена, но подозреваю в себе нехорошие замыслы в лучших традициях модных нынче псевдосказочных экранизаций.
Узнала, что у Джоан Харрис буквально на днях выходит новая книга "Персики для месье кюре" - продолжение "Шоколада" и "Леденцовых туфелек"! Не буду разумничать, куплю сразу, в твёрдом переплёте - найду уж куда поставить, а таскать книжки с собой мне сейчас всё равно неактуально. Собственно, уже купила, вернее, предзаказала на Амазоне. Читать, правда, тоже не особенно актуально - в свободное время хочется складывать свои слова, а не разбирать чужие, но на Харрис у меня всегда есть настроение.

@темы: деть, книги, праздники

14:19 

Копипастное-2

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Намного менее прекрасное, даже, скажем прямо, совершенно противоположное. И я понимаю, что это выглядит немного в стиле "Пастернака не читал, но...", но что-то мне кажется, что сюжеты рассказов и цитаты из текстов и предисловия автор отзыва вряд ли придумал сам. И - эгоистично - признаюсь, что мне было бы настолько отвратительно взять эту книгу в руки, что я рада, что это сделал кто-то другой и предупредил. Из любопытства я могла бы когда-нибудь и нос сунуть.
И вешаю сюда, кстати, не для полемики, а сугубо в качестве напоминалки для себя - кого из современных российских фантастов не касаться ни при каких обстоятельствах, даже если в будущем они напишут нечто совершенно гениальное.

13.05.2012 в 08:38
Пишет Tressa_de_Foks:

Отзыв на "Беспощадную толерантность". Судя по нему, насчет фашизма я не ошиблась. Впрочем, по-моему, насчет того, что уровень этого дерьма в сборнике будет зашкаливающим, никто не сомневался. Даже, наверное, сами авторы. Просто из них не все знают, что фашизм -- это дерьмо.

URL записи

@темы: информация к размышлению, книги, политика, цитаты

13:12 

И о погоде на завтра (сегодня-послезавтра-всю оставшуюся вечность)

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Во всех гримасах нашей "весны" я виню человека, подарившего мне на день рождения чудесные зелёные перчатки, которые мне ужасно захотелось надеть. Перчатки пока не надела, держусь, но в четверг на прогулку по Саффолку под дождём надевала зимние ботинки, и не пожалела. А какие разливы рек, подступающие к самым дверям домов, мы видели из окна поезда - целые моря страшноватого, немного мордорского жёлто-зелёного цвета. И даже через один такой разлив проезжали на автобусе - по брюхо в воде.
Нет, конечно, погода временами дразнит даже довольно продолжительными перерывами между дождями, даже иногда клочьями голубого неба, как видно, не до конца распущенного на ниточки, даже солнцем. Соседи оптимистично вывешивают бельё, правда, мне начинает казаться, всю неделю одну и ту же порцию, которой всё никак не досохнуть, ну а я не ведусь на этот жалкий флирт и сижу в доме, как краб-отшельник в раковине - если взять и потрясти, может быть, я помашу вам клешнёй. Про свой сад я знаю только то, что вижу из окна: там расцветают и увядают в своих пластиковых ячейках недовысаженные анютины глазки; там грустят и набухают на верёвке деревянные прищепки, оставленные на произвол судьбы во время последнего, давнего забега по спасению белья, и, возможно, скоро из них прорастут какие-нибудь лианы и орхидеи; там мокнут в траве брошенные садовые перчатки, которые я поначалу всё собиралась спасти в промежутках между ливнями, всё забывала, а теперь уже наблюдаю с интересом натуралиста и жду, когда они уже превратятся в пару розовых рыб и уплывут, махнув мне пальцами-плавниками. И на розах - первые бутоны и весёлая зелёная тля, которую недостаточно быстро подъедают воробьи, а опрыскать не выйдет - всё сразу смоет (хотя почему не смывает саму тлю - для меня загадка). Кажется, у Рэя Бредбери был рассказ про бесконечный дождь на далёкой планете, ну или если не было, то напрасно.
Правда, у меня наконец закончился перевод, и, возможно, я снова начну вступать в более тесный контакт с окружающей средой (вот завтра как раз среда...). "Записки юного врача" напоследок свели меня с ума, вплоть до того, что мне снились английские термины для описания различных стадий сифилиса, но удовольствие я тоже получила: от полного погружения в необыкновенный - ни с чем не спутаешь - булгаковский язык. Даже в этих очень ранних, очень неотшлифованных, непоследовательных рассказах я чувствовала, насколько он индивидуален, ярок и насколько близок мне лично - неудивительно, что я как прониклась "Мастером и Маргаритой" в 13 лет, так и не разочаровалась до сих пор, хотя давно читаю по-другому и ради другого. Ну и конечно, переводить его дословно, чего вроде бы от меня хотели, оказалось совершенно невозможно - получилась бы ахинея не хуже машинной.
Позавчера рано утром, с неописуемым грохотом, который как следует оценить можно именно рано утром, кошка скинула с подоконника мою жестянку с пуговицами, булавками, кнопками, ленточками и бусинками. Вся эта чрезвычайно полезная красота так и лежит на полу, и я не убираю её, потому что уж больно хороша наглядная метафора: вот на это примерно и похожа сейчас моя голова. То есть, на эту жестянку вообще - практически всегда, и по характеру содержимого, и по степени ценности, а на её нынешнее состояние - сейчас особенно.

@темы: сны, островной быт, книги

02:15 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Выгуляла сегодня "мятную" коляску - мир сразу стал как-то больше, а я, наоборот, меньше и легче, и не чувствую себя завоевателем каждого нового пространства. Детёныш не возражал и эффектно оттенял зелень своим новым красным комбинезончиком.
Съездили посмотрели пару домов, пригляделись к новому району - подойдёт ли для переезда. Один безусловный плюс - большой лес с грибами (мы знаем, мы их там собирали). На обратном пути, пока ждали пересадку, я купила себе восхитительный платок с кисточками и бисерной вышивкой в своём любимом магазине на платформе в Или и теперь мечтательно думаю, как он подойдёт по цвету к моим лиловым замшевым ботинкам на высоченных каблуках, "проспавшим", как две красавицы, целых два сезона из-за моей беременности.
У меня всё-таки не ребёнок, а птенец, ну или он наслушался переливов чёрного дрозда за окном, потому что последняя серия новых звуков - какие-то совершенно птичьи писки и трели. А я - как пациент с синдромом "запертого человека" (если верить Википедии, так переводится locked-in syndrome), потому что у меня куча идей в голове и полный ноль возможностей для их выражения. Но лучше, конечно, птенец, чем роман.
Ну и раз уж зашла речь про романы: о новой вещи Дяченко ("Стократ") я даже не знаю толком, что сказать. От неё осталось двойственное впечатление - с одной стороны, там есть такие характерные для них, безумно красивые идеи, образы, персонажи, обыгрывания оборотов речи и литературных цитат; с другой стороны, всё это смешано в настолько "открытый" сюжет с открытым финалом, что лично я в итоге загрустила хоть о какой-то определённости. Ну и фокусы со временем я не люблю и прощаю только "Доктору Кто" - ему положено по должности - и Дж.К.Р., потому что она ими не злоупотребила. В результате получилось, что я читала роман как отдельные сцены, большинство - с удовольствием, но общей идеи так и не увидела, вернее, то, что увидела, показалось слишком общим и слишком притчевым, и недостаточным для того, чтобы оформить всё в целое. Но какие там попадаются персонажи - умереть от зависти можно!

@темы: деть, книги

23:55 

Моя семья и...

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
... мобильные технологии - ещё одна ситуация в моей жизни, где шанс победить ничтожен. Судите сами: муж а) берёт с собой телефон, но не включает; б) включает, но не берёт с собой; в) включает, берёт с собой, но не отвечает на звонок, потому что не слышит или думает, что звенит у кого-то другого. И только при крайне редко встречающемся стечении всех благоприятных обстоятельств г) - включает, берёт с собой, отвечает на мой звонок с просьбой купить печенья и клянётся, что больше включать не будет, потому что я вечно звоню ему со всякой ерундой в неподходящий момент.
... моя причёска - вечный мой гамлетовский вопрос, который теперь приобрёл дополнительные нюансы. У детёныша прекрасно развит атавистический рефлекс "вцепиться в шерсть матери и висеть", а от мужа я по-прежнему не могу добиться никаких предпочтений, поэтому в очередной раз задумываюсь о стрижке.
... домашние животные - это бесконечный ситком. Кошка решила отвоевать себе не только внимания хозяев, но и места под солнцем и теперь радостно устраивается в детском кресле и на психоделической расцветки игровом коврике, под болтающимися сверху погремушками, едва только представляется возможность.
... и погода в совокупности сподвигли меня на прошлой неделе на весьма качествченную уборку, такую, знаете, когда залезаешь в углы, о существовании которых обычно предпочитаешь не вспоминать. Несколько дней было солнце, каждое утро указующим золотым перстом напоминавшее мне, что у меня пыль и грязь ещё вот тут, тут и тут, было достаточно тепло, чтобы вывешиваться в окна в процессе их помывки, мы ждали в гости свекровь, планировали, как выставлять дом на продажу... в общем, всё было за то, чтобы устроить spring clean.
... и новые горизонты: детёныш уже однажды спал в саду, пока я выдёргивала всякие сухие палочки и обламывала умопомрачительно душистые стебли лаванды, жалея, что у меня не ни пиршественной залы, где их можно было бы раскидать по полу, ни кухни с балками под потолком, куда их можно было бы повесить пучками. А ещё он открыл, что всё, что хватает, можно пробовать на вкус и пытается запихнуть себе в рот мою руку целиком. И в пятницу мы гуляли с "кенгурушкой" вместо коляски - пол-улицы младенец орал благим матом от неожиданности, потом замолк и приятно удивился, а потом заснул, как ангел, и я некоторое время носила его кругами по нашему кварталу: он доволен, а мне практически спорт.
И невпопад, но тоже приятные мелочи жизни: птицы поют уже в три часа ночи, а Чайна Мьевилль - по-прежнему мой любимый автор, потому что я прочитала Embassytown, и это невероятно круто, хотя, вероятно, для полной оценки крутости требует филологического образования, которое у меня, к счастью есть. Человек, способный написать научно-фантастический роман на тему лингвистики заслуживает моего глубочайшего уважения.

@темы: островной быт, книги, звери, деть

23:56 

Культурное, бескультурное, погодное и непогодное

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Настоящий признак отбытия крыши в далёкие края - когда покупаешь диск и смотришь на нём всё, включая разнообразные бонусы и версии с закадровым комментарием. Таким образом, к примеру, "Этюд в розовых тонах" отсмотрен трижды, практически подряд: сама серия, она же с болтовнёй Моффата и Гатисса за кадром и пилотный вариант. В "пилоте" есть симпатичные моменты, которых жаль (например, кадр с Холмсом на крыше на фоне ночного неба - ну чистый Дракула!), и куски диалога, которые кое-что существенно добавляют к образам (фраза Холмса про то, что главное - это мозг, а остальное - просто транспорт), но в целом окончательный вариант на порядок круче и намного более стильный и "лондонистый", причём, куда больше замешан на сегодняшнем, а не викторианском Лондоне. (Кстати, после пристального просмотра совершенно очевидно, что это очень мой Лондон - именно такое, с бесчисленными отражениями, бликами и каплями, с размытыми от движения или дождя контурами, с пересечением плоскостей и текстур, с большим количеством стекла и огней, я сама всё время пытаюсь снимать.) А ещё, видимо, всё же придётся купить и второй сезон, потому что из сети его уже сняли, а я уже созрела посмотреть "Рейхенбах" в третий раз.
Когда я уходила в декрет, все шутя грозили мне ужасами дневного телевидения, но пока я их счастливо избегаю, за исключением канала, который регулярно крутит повторы "Пуаро" и "Марпл" - оба сериала, на мой взгляд, просто цветники британского актёрского мастерства. В прошлые выходные вообще был "уикэнд Пуаро", и я просидела перед телевизором изрядную их часть, и в который раз посмотрела свою любимую, роскошно-надрывную "Смерть на Ниле".
Ещё один телеподарок - короткий телефильм "We'll Take Manhattan", о романе фотографа Дэвида Бейли и модели Джин Шримптон в 60-каком-то году и их революционной фотосессии для "Вог" в Нью-Йорке, сделавшей её одним из символов десятилетия. В главных ролях - очень похожие на настоящих молодых Бейли и Шримптон Карен Гиллан (из "Доктора Кто", ага) и восхитительно красивый, темноглазый валлийский мальчик Анейрин Барнард, и хотя сюжета как такового нет - бОльшая часть времени уходит на воспроизведение оригинальных кадров Бейли - но снято красиво и атмосферно, и в роман верится легко.
Когда я кормлю детёныша не перед телевизором и без выхода в интернет, хватаю и читаю что окажется в пределах досягаемости. Как-то раз случилось, что это было "Одиночество в сети" Вишневского - дай, думаю, ликвидирую пробел. Но пробел в данном случае был предпочтительнее того, чем его следовало заполнить: давно я так не плевалась, потому что давно не читала банальщины в таком умопомрачительном количестве, страница за страницей, практически слово за словом. Конечно, можно заподозрить некоторую вину переводчика, но только если он решил совсем уж переписать всё за автора или просто элементарно плоховато знал язык оригинала. Не домучила, бросила. А вот практически только из-за названия купленную книжку Эйми Бендер (Aimee Bender) The Particular Sadness of Lemon Cake рекомендую всем англочитающим очень охотно. История о девочке, которая распознаёт в еде не только вкус всех ингредиентов, но и их происхождение, и эмоции того, кто их выращивал и обрабатывал, и готовил, и о её непростой семье написана прозрачно и остро, несентиментально и с неожиданными отголосками Кафки и Маркеса. При желании, можно читать этот роман как притчу о взрослении и о сложности семейных отношений, но он слишком эстетичен, чтобы быть только притчей.
Несколько дней в конце недели были похожи на холодные золотистые леденцы: лёд на реке, лёд на лужах, и солнечный свет падал ледяной стеной, тронь - зазвенит, и при этом полная бесснежная прозрачность. В пятницу я свозила детёныша на прививку в Или и, окрылённая успехом своего путешествия в одиночку с коляской, решила проэкспериментировать дальше и поехала в Питерборо по магазинам. Ну, вы знаете, я люблю новые ощущения. Итог оказался утешителен: с младенцем и коляской вполне можно выбираться за пределы нашего городка - окружающий мир для нас достаточно благоустроен и доброжелателен. К тому же, детёныш без задних ног спит в поезде и идеально ведёт себя в "комнате матери и ребёнка" в универмаге "Маркс энд Спенсер", так что переодевать и кормить его там - одно удовольствие, прямо хоть специально туда вози. А длинные прогулки с коляской - ещё и зарядка хоть куда, надо бы это проделывать почаще, но вот беда - мне обязательно нужна какая-то цель. А в Питерборо на углу одной из пешеходно-магазинных улиц лихо наяривала что-то бесшабашно-щемящее на двух аккордеонах, саксе и тромбоне компания, которая могла состоять только из восточноевропейских иммигрантов, и я почти всплакнула, уловив отголоски питерских подземных переходов.
Ну а сегодня погоды стоят опять предсказанные - ночью наш остров, строго по прогнозу, засыпало снегом, в лучших традициях английского февраля. Обязательная пара снежных дней - источник радости детям, головной боли автомобилистам и авиапассажирам и материала для производителей календарей и открыток. В снег я выхожу по-английски - в резиновых сапогах, и вдыхаю ослепительную тишину довольно раннего воскресного утра, когда на белом покрывале в саду - следы только кошачьих лапок, и на каждом банальном, неприбранном предмете - меховой колпачок, делающий его сказочным, и хочется зубами вцепиться в эту мимолётную зимнесть и не отпускать хотя бы пару недель.
А полнолуние теперь одновременно треплет нервы и отмечает ход детёнышевой жизни - восемь недель. Он, выходит, у меня не солнышко, а месяц ясный, наверное. И когда я вдруг кажусь себе некрасивой и совершенно бессмысленной, смотрит на меня блестящими глазами, улыбается, как будто ужасно рад меня видеть, и просит клея - glu-u-u-ue. Молоко его, впрочем, тоже вполне устраивает, а также маленькие разноцветные плюшевые слоны, которые кружатся над его кроваткой под заводную колыбельную.
Ещё бы найти время и силы на разные нужные дела, помимо кормления, и всё было бы совсем прекрасно.

@темы: фильмы, островной быт, книги, деть

20:46 

Делюсь прекрасным - спасибо, Zinder...!

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
... которая вывесила у себя сканы картинок из этой книжки, и я поняла, что эта книжка мне остро нужна, и теперь она у меня есть )))
Очередной пересказ "Красавицы и чудовища" не блещет осмысленностью (хотя понравилось, что у принца в конце остаются тёмные глаза чудовища и crooked nose - это очень правильная находка, потому что меня всегда расстраивало превращение зверя в гламурного красавчика), но иллюстрации англичанки Анджелы Баррет совершенно прекрасны!

21.01.2012 в 18:58
Пишет Zinder:




URL записи

@темы: цитаты, книги

22:56 

lock Доступ к записи ограничен

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:06 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Во время кормления могу читать, но только что-нибудь легкомысленное - девичье-флаффное или фэнтезийное, но нестрашное (Мьевилль - "Крысиный король" - вот не пошёл, а фраевский "Обжора-хохотун" - на ура, и "Дар Шавонахолы" дожидается своей очереди).
Фрай, как всегда, пишет про меня, моими же словами:
"Со словами у меня сейчас неважные отношения. Нужных мне, похоже, вовсе нет в природе, а прочие разбегаются врассыпную, когда я зову их на помощь."
"Не могу вообразить, чтобы перемены - и вдруг к худшему. Мне рассказывали, что так бывает, но я, знаешь, не верю."
"Во всяком положении есть свои преимущества. Главное - не забывать ими наслаждаться."
Вторую цитату, наверное, возьму себе в герб, что ли.

@темы: цитаты, книги

23:13 

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Читаю фантастически интересную книгу: A History of the World in 100 Objects. Автор - Нил Макгрегор, бывший директор Лондонской Национальной галереи, а с 2002 года - директор Британского музея. Книжка - прощальный подарок от девочки, которую я учила 6 лет и доучила в июле до того, что она сдала экзамен на А* (5+) и поступила на русское отделение в Оксфорд, и подарок, в очередной раз подтверждающий, что мои ученики наблюдают за мной так же внимательно и узнают так же подробно, как и я их.
Английский артикль в названии тут очень значим: это не the history, а a history, то есть, вариант истории, попытка перетасовать колоду исторических фактов и разложить их перед читателем в непривычных комбинациях, ну и в процессе, возможно, привести к каким-то непривычным выводам. Изначально это была серия передач на радио, в которых сотрудники музея "выдвигали" объекты для обсуждения (все - экспонаты Британского музея), к которому привлекали разнообразных экспертов и просто заинтересованных известных личностей. Теперь же это всё записано и сопровождено иллюстрациями, так что, при желании, можно пойти в музей и поискать эти самые предметы.
Каждая глава посвящена какому-то аспекту человеческой цивилизации - сельскому козяйству, языку, развитию городов, росту и краху империй - в определённый исторический период и рассматривает наглядно для этих аспектов объекты, происходящие из сопоставимых временных отрезков, но из совершенно разных частей света. Да-да, опять гнусная либеральная политкорректность: попытка продемонстрировать наглядно, с участием новейших и научнейших исследований, что все мы люди, все человеки. Это сделано местами слишком прямолинейно, но часто открывает новые интересные параллели и связи, а уж что-что, а связи я открывать люблю. И кроме того, использует иногда примеры из таких культур и цивилизаций, или из таких их страниц, о которых я и не слышала раньше толком.
Думаю, книжку должны перевести на русский в какой-то момент - она вполне привлекательно-энциклопедическая, несмотря на то, что вступает в конфликт с президентским антинорманистским вИдением рооссийской истории, называя ранний Киев "городом викингов". Рекомендую - отличный подарок!
В форточку тянет дымом чьего-то садового костра и смотрит полная луна. Кыся пришла, ходит кругами и примеривается к стопке чистого белья. Я была неправа в прошлое воскресенье - сегодня ещё тоже вполне получился завтрак в саду. Я слишком люблю слово "вполне".

@темы: книги

23:41 

Что это было

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
И что это было? Кажется, я сию секунду, ну ладно, три секунды назад стояла в синем сарафане на рынке у Кэмденского шлюза, жмурилась на солнце, смотрела на зелёную мутную воду канала, поедая лепёшку с фалафелем, салатом и соусом чили, медитировала на буйный кулинарный интернационал вокруг (лотки с польской, перуанской, пакистанской, африканской, китайской едой) и невероятно плотную и пёструю, но при этом какую-то ненавязчивую толпу покупателей и продавцов всевозможной этники, винтажа, хэндмейда и рок-н-ролльного антуража... И вот уже практически конец следующей недели, на мне кардиган и джинсовая куртка, в рюкзаке шарф, зонтик и школьный айпад, под ногами жёлтые липовые листья, перед глазами обычные картины осеннего Кембриджа - присыпанное листопадом стадо велосипедов у вокзала, школьные формы, лужи с птицами-облаками, а в голове - минимум представления, как произошёл переход от одного к другому и в какие тартарары времени и памяти провалились первые четыре рабочих дня. И ещё твёрдая уверенность, что на моей полке с обувью пошуровали гоблины и оставили мне каких-то страшных подменышей вместо туфелек из мягчайшей замши, которые я безболезненно неделю назад меряла на босые, усталые, слегка потёртые, хорошо разогретые на жаре ноги и которые сегодня убили мне эти же самые ноги за полчаса утренней прогулки к одной и от другой станции - куда там Русалочке. (По счастью, у меня на работе давно предусмотрительно живут гольфы и запасная пара туфель - шлёпанцы с загнутыми носами, а-ля 1001 ночь, купленные на арабском рынке Алькасерия в Гранаде, в которых я могу, хоть недалеко и небыстро, но относительно комфортно передвигаться.)
На рынок в Кэмдене в прошлую субботу я поехала, плюнув на собственные интеллектуальные претензии, вместо выставки Тулуз-Лотрека в галерее Курто. Уж очень мне захотелось обзавестись этническими крючками в уши, которые на самом деле разнимаются, как обычные серьги, а при носке выглядят так, словно ты проткнула мочку цельным острым куском дерева, рога или металла. И наверное, дружелюбной разноцветной толпы захотелось тоже, потому что если много лет проводить полжизни в большом своенравном городе и маленькую летнюю жизнь на природе, то вот такой гибрид и получится, с вечными порывами то в одну, то в другую сторону и, видимо, примерно равной потребностью в обоих видах среды. По не вполне объяснимой причине, правда, купила не крючки, а серебряные розы, на вес, как в Стамбуле, у молодого человека, ужасно похожего на Антонио Бандераса, с таким же узлом волос на затылке, как у El Mariachi. Молодой человек понравился ещё и тем, что спокойно и молча продолжал нанизывать какие-то подвески на проволоку, пока я разглядывала его лоток серебряных штучек, и помимо небольшой улыбки не сделал никакой попытки отрекламировать свой товар. А за другим прилавком немолодая положительная американская ведьма из какого-нибудь фильма по Элис Хоффман продавала среди прочих своих работ подвеску моей мечты - женскую головку в стиле модерн, в сложном головном уборе с опалами. Но оправдать полторы сотни фунтов сама для себя я никак не смогла.
Вообще лондонские рынки обязательны к посещению для всех, кто хочет как следует распробовать этот город на вкус. И нисколько не удивительно, что Нилу Гейману здесь привиделся его Плавучий рынок. По дороге на встречу с Викки у Тейт Модерн я прошла ещё один - Borough Market (Borough - просто название района), занимающий арки под несколькими викторианскими железнодорожными мостами и пару прилегающих улиц, на одну из которых - ночную и пустую - Гарри Поттера привёз The Knight Bus в "Узнике Азкабана". На этом рынке под грохот поездов над головой продают еду со всех концов света, вернее, все мыслимые, немыслимые и, возможно, даже вымышленные ингредиенты для любой кухни любого мира. А работает он три дня в неделю, и всё остальное время в этом промежуточном, маргинальном уголке, каких много в этом городе, заброшенность и тишина, если не считать поездов, а их очень легко не считать, потому что они потихоньку выстукивают сердечный ритм очень многих кварталов Лондона.
Выставка Хуана Миро удивила меня, особенно ранние, почти-но-не-совсем реалистические пейзажи, в которых, впрочем, легко уловить элементы будущего характерного стиля - крючочки-закорючки, мелкие странные формы. А в ранних сюрреалистических работах живут гениальные звери, например, "заяц", похожий на радужную улитку с неодинаковыми рогами. И как-то вполне уместно после Миро показалось пойти в безумное кафе-мороженое в Ковент-Гардене в готичном чёрном интерьере, где персонал одет в некую кабарешную вариацию на тему военной формы и где подают чёрные вафельные рожки и мороженое с чили, имбирём и лимонным сорго (в просторечии именуемым "лемонграсс").
А на обратном пути мой поезд застрял в полях на полтора часа, и я прочитала целую книжку - "Письмовник" Михаила Шишкина (с моим запойным подходом к чтению, болезни, задержки рейсов, очереди у врачей и другие подобные досадные обстоятельства бывают очень полезны), но про книжку как-нибудь в другой раз. И муж пришёл встречать меня на станцию, и мы ужинали на ходу по дороге домой, картофелем-фри в бумажных кульках из удачно расположенной забегаловки, и это было так же прекрасно, как заяц Миро.
Прошлое воскресенье я ещё тоже помню прилично: у меня состоялось официальное открытие осени, то бишь, Праздник первого яблочного пирога. Пошёл дождь, и я решила испечь tarte Tatin, потому что от соседей всё время перепадает яблок, потому что надоело переставлять с места на место старую сковородку с отломанной ручкой, сберегаемую как раз для такого блюда, которое с плиты ставится в духовку, и потому что ужасно вкусный был пирог в пятницу в кафе в Бери-Сент-Эдмондс, где (в городе, а не в кафе) мы проводили рекогносцировку на предмет возможного переезда. Оказалось, я так давно не пекла, что на весах, которыми я отмеряю муку и сахар, завелась паутина. Но первый блин, то есть, пирог Татен, вышел бы даже не комом, несмотря на неправильный сахар и неопределённого возраста маргарин вместо масла, если бы не Доктор Кто. Я засмотрелась, оставила сковороду с готовым пирогом слишком надолго, карамель успела застыть, и на тарелку его пришлось не опрокидывать, а отковыривать. Результат оказался на вид больше похож на аварию на дороге, чем на картинку в книжке Рейчел Аллен, но на вкус нас вполне устроил и скрасил пару последующих завывающе-ветреных осенних вечеров.
А после пирога начинаются уже провалы, кардиганы, вообще приличная одежда, слишком много печенья, новые коллеги, носки, разноцветные ручки и дети по имени Дарси и Китти, Шаника и Таниша, Персия и Тамара. Работа, одним словом, из которой я непременно вынырну в реальность, когда войду в привычный ритм и снова обрету блаженную способность от него регулярно отвлекаться. А в декрет я ухожу в Хэллоуин. Вот так-то.

@темы: путешествия, праздники, островной быт, книги, Лондон

00:20 

Книжное

I. This is Not a Game. II. Here and Now, You are Alive.
Чайна Мьевилль, "Кракен" (China Mieville, Kraken):
Этот автор - моя любовь навсегда (спасибо, Ворониха!). Он близок мне всем - непростым языком, который он, впрочем, легко варьирует в зависимости от типа текста, этической и политической позицией и совершенно безудержной фантазией, которая хватается за соломинки идей, проплывающие мимо, и строит из них целый флот "Летучих Голландцев". "Кракен" - это очередной "оборотный" Лондон, близкий к очередному странному апокалипсису. Невозможно тут не вспомнить Геймана, но Мьевилля в равной степени волнуют хитросплетения его фантастического сюжета и философские идеи, стоящие за ними. Лондон - феноменально подходящий материал для городской фэнтези с острым привкусом безумия, и Мьевилль владеет этим материалом блестяще (не в последнюю очередь потому, что там живёт). Наверное, если я скажу, что сюжет начинается с исчезновения заспиртованного гигантского кальмара из Музея естественной истории, это может показаться малопривлекательным, но на самом деле это столь же логичное начало столь же головокружительных приключений, как падение в кроличью нору.

Чарльз Де Линт, "Дикий лес" (Charles De Lint, Wild Woods):
Я видела иллюстрации Брайана Фрауда - и раньше, и когда читала, потому что он очень точно воспроизвёл то, что описывает Де Линт. И, наверное, это для меня оказалось лучшим в книге. Всё остальное уже много раз было - и сюжет, и идеи, и довольно незамысловатая их подача. Де Линт придумал очень ярких волшебных существ, но не очень, на мой взгляд, успешно их использовал.

М. и С. Дяченко, "Одержимая":
Наверное, даже мэтрам стоит иногда отдыхать и не писать по роману в год. От этой книги моих нежно любимых авторов осталось странное ощущение: как будто они сами не знали, чего от неё хотят. Мне показалось, что им почти захотелось чистого реализма, обычных житейских историй, уж очень много в этом романе "бытовухи", а фантастическая линия надстроена сверху и оставляет чувство глубокого неудовлетворения. А сюжет, кажется, слегка позаимствован из фильма "Привидение" - шарлатанка-ведьма, в которую однажды вселяется настоящий демон. На самом деле в сборнике мне больше всего понравилась повесть "Электрик", страшная и изящная.

Павел Крусанов, "Мёртвый язык":
Название вполне соответствует моему впечатлению. Я начала с огромным удовольствием, потому что Крусанов умеет писать - умеет складывать из слов крохотные, но совершенные мозаичные картинки: "Липа над ними, сверкая и лоснясь яркой зеленью, имела такой вид, как будто её только что выдумали". И некоторое время мне казалось, что я могу просто наслаждаться языком, и неторопливый, размеренный, очень питерский сюжет даже не очень важен и вполне может служить фоном. Но потом на поверхность вдруг полезли какие-то гниловатые идеи, а с полдороги и сюжет как будто подменили, да так, словно автор вообще забыл часть того, что заварил в начале. Конец же, открытый и фантастический, с началом нового мира, как всегда у Крусанова, никак не обозначил отношение автора к гниловатым идеям, и поэтому я теперь думаю о нём несколько настороженно.

@темы: книги

The Accidental Cookbook

главная